Christians Gathered to the name of our Lord Jesus Christ
Online Bible Search
Gospel Hall dot org - Add Bible search to your website - Free Sunday school lessons

Online Bible
Show a passage: e.g. "John 3:1-5"

Search word(s) in the bible: e.g. "heaven"

Bible Version 1:

Bible Version 2 (optional parallel):

Commentary:


Dictionary Search
Name, place or concept e.g. "Jordan" or "grace"

Dictionary Browse
Shows all words


Free Sunday School Lessons
Weekly Newsletter

Sunday School Newsletter for Teachers

. Get an activity for your Sunday school class delivered each week to your mailbox. Each lesson is original, creative and features a variety of activities such as:
  • A printable paper model of the tabernacle.
  • A survival game about the Tribulation in the book of Revelation.
  • A crossword puzzle about mothers in the Bible.
  • A power point about romance for teens based on 1Corinthians 13.
  • A bingo game to review the 10 plagues in Egypt.

Vine's Greek New Testment Dictionary



9 results found for pisteuo Showing 1 through 9

Click any letter to display an alphabetized index of Biblical terms:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Result 1- Gospel (Noun and Verb: to preach)
A. Noun
  1. euangelion
B. Verbs
  1. euangelizo
  2. proeuangelizomai


A1.     Gospel (Noun and Verb: to preach) [Noun] euangelion originally denoted a reward for good tidings; later, the idea of reward dropped, and the word stood for "the good news" itself. The Eng. word "gospel," i.e. "good message," is the equivalent of euangelion (Eng., "evangel"). In the NT it denotes the "good tidings" of the Kingdom of God and of salvation through Christ, to be received by faith, on the basis of His expiatory death, His burial, resurrection, and ascension, e.g., Acts 15:7; Acts 20:24; 1 Pet 4:17. Apart from those references and those in the Gospels of Matthew and Mark, and Rev 14:6, the noun is confined to Paul's Epistles. The Apostle uses it of two associated yet distinct things,
(a) of the basic facts of the death, burial and resurrection of Christ, e.g., 1 Cor 15:1-3;
(b) of the interpretation of these facts, e.g., Rom 2:16; Gal 1:7,11; Gal 2:2;

in A1(a) the "Gospel" is viewed historically, in A1(b) doctrinally, with reference to the interpretation of the facts, as is sometimes indicated by the context.

The following phrases describe the subjects or nature or purport of the message; it is the "gospel" of God, Mark 1:14; Rom 1:1; Rom 15:16; 2 Cor 11:7; 1 Thess 2:2,9; 1 Pet 4:17; God, concerning His Son, Rom 1:1-3; His Son, Rom 1:9; Jesus Christ, the Son of God, Mark 1:1; our Lord Jesus, 2 Thess 1:8; Christ, Rom 15:19, etc.; the glory of Christ, 2 Cor 4:4; the grace of God, Acts 20:24; the glory of the blessed God, 1 Tim 1:11; your salvation, Eph 1:13; peace, Eph 6:15. Cp. also "the gospel of the Kingdom," Matt 4:23; Matt 9:35; Matt 24:14; "an eternal gospel," Rev 14:6.

In Gal 2:14, "the truth of the gospel" denotes, not the true "gospel," but the true teaching of it, in contrast to perversions of it.

The following expressions are used in connection with the "Gospel:"
(a) with regard to its testimony;


  1. kerusso, "to preach it as a herald," e.g., Matt 4:23; Gal 2:2 (see PREACH);
  2. laleo, "to speak," 1 Thess 2:2;
  3. diamarturomai, "to testify (thoroughly)," Acts 20:24;
  4. euangelizo, "to preach," e.g., 1 Cor 15:1; 2 Cor 11:7; Gal 1:11 (see euangelizo below);
  5. katangello, "to proclaim," 1 Cor 9:14;
  6. douleuo eis, "to serve unto" ("in furtherance of"), Php 2:22;
  7. sunathleo en, "to labor with in," Php 4:3;
  8. hierourgeo, "to minister," Rom 15:16;
  9. pleroo, "to preach fully," Rom 15:19;
  10. sunkakopatheo, "to suffer hardship with," 2 Tim 1:8;

(b) with regard to its reception or otherwise:

  1. dechomai, "to receive," 2 Cor 11:4;
  2. hupakouo, "to hearken to, or obey," Rom 10:16; 2 Thess 1:8;
  3. pisteuo en, "to believe in," Mark 1:15; metastrepho, "to pervert," Gal 1:7.

Note: In connection with A1(a)-1 the Apostle's statement in 1 Cor 9:23 is noticeable, "I do all things for the Gospel's sake, that I may be a joint partaker thereof," RV, for the incorrect AV, "that I might be partaker thereof with you."


B1.     Gospel (Noun and Verb: to preach) [Verb] euangelizo "to bring or announce glad tidings" (Eng., "evangelize"), is used
(a) in the Active Voice in Rev 10:7 ("declared") and Rev 14:6 ("to proclaim," RV, AV, "to preach");
(b) in the Passive Voice, of matters to be proclaimed as "glad tidings," Luke 16:16; Gal 1:11; 1 Pet 1:25; of persons to whom the proclamation is made, Matt 11:5; Luke 7:22; Heb 4:2,6; 1 Pet 4:6;
(c) in the Middle Voice, especially of the message of salvation, with a personal object, either of the person preached, e.g., Acts 5:42; Acts 11:20; Gal 1:16, or, with a preposition, of the persons evangelized, e.g., Acts 13:32, "declare glad tidings;" Rom 1:15; Gal 1:8; with an impersonal object, e.g., "the word," Acts 8:4; "good tidings," Acts 8:12; "the word of the Lord," Acts 15:35; "the gospel," 1 Cor 15:1; 2 Cor 11:7; "the faith," Gal 1:23; "peace," Eph 2:17; "the unsearchable riches of Christ, Eph 3:8. See PREACH, SHEW, TIDINGS.

See also : euangelizo


B2.     Gospel (Noun and Verb: to preach) [Verb] proeuangelizomai "to announce glad tidings beforehand," is used in Gal 3:8.

Note: For other verbs see above.

See also : proeuangelizomai


Result 2- Intrust
pisteuo "to believe," also means "to entrust," and in the Active Voice is translated "to commit," in Luke 16:11; John 2:24; in the Passive Voice, "to be intrusted with," Rom 3:2, RV, "they were intrusted with" (AV, "unto them were committed"), of Israel and the oracles of God; 1 Cor 9:17, RV, "I have ... intrusted to me" (AV, "is committed unto me"), of Paul and the stewardship of the Gospel; so Gal 2:7; Titus 1:3; in 1 Thess 2:4, where he associates with himself his fellow missionaries, RV, "to be intrusted with" (AV, "to be put in trust with"). See BELIEVE, COMMIT.

See also : pisteuo


Result 3- My (mine)
emos a possessive adjective of the first person, often used as a possessive pronoun with greater emphasis than the oblique forms of ego (see below), a measure of stress which should always be observed; it denotes

(I)

subjectively,
(a) "what I possess," e.g., John 4:34; John 7:16 (1st part); John 13:35; 1 Cor 16:21; Gal 6:11; Col 4:18 (1st clause); as a pronoun, absolutely (i.e., not as an adjective), e.g., Matt 20:15; Matt 25:27; Luke 15:31, RV, "(all that is) mine," AV, "(all that) I have;" John 16:14,15; John 17:10;
(b) "proceeding from me," e.g., Mark 8:38; John 7:16 (2nd part); John 8:37 (here the repetition of the article with the pronoun, after the article with the noun, lends special stress to the pronoun; more lit., "the word, that which is mine"); so in John 15:12. Such instances are to be distinguished from the less emphatic order where the pronoun comes between the article and the noun, as in John 7:16, already mentioned;
(c) in the phrase "it is mine" (i.e., "it rests with me"), e.g., Matt 20:23; Mark 10:40;

(II)

objectively, "pertaining or relating to me:"
(a) "appointed for me," e.g., John 7:6, "My time" (with the repeated article and special stress just referred to);
(b) equivalent to an objective genitive ("of me") e.g., Luke 22:19, "(in remembrance) of Me" (lit., "in My remembrance"); so 1 Cor 11:24.

Notes:
(1) This pronoun frequently translates oblique forms of the first personal pronoun ego, "I," e.g., "of me, to me." These instances are usually unemphatic, always less so than those under emos (above).
(2) For "my affairs" and "my state" see AFFAIR, Notes.
(3) In Matt 26:12, "for My burial" translates a phrase consisting of the preposition pros ("towards") governing the article with the infinitive mood, aorist tense, of entaphiazo, "to bury," followed by the personal pronoun "Me," as the object, where the infinitive is virtually a noun, lit., "towards the burying (of) Me."
(4) In 1 Tim 1:11, "was committed to my trust" is, lit., "(with) which I was entrusted" (pisteuo, "to entrust").

See also : emos


Result 4- Obedience, Obedient, Obey
A. Nouns
  1. hupakoe
  2. hupotage
B. Verbs
  1. hupakouo
  2. peitho
  3. peitharcheo
  4. apeitheo
C. Adjective
  1. hupekoos


A1.     Obedience, Obedient, Obey [Noun] hupakoe "obedience" (hupo, "under," akouo, "to hear"), is used
(a) in general, Rom 6:16 (1st part), RV, "(unto) obedience," AV, "(to) obey;" here "obedience" is not personified, as in the next part of the verse, "servants ... of obedience" [see A1(c)], but is simply shown to be the effect of the presentation mentioned;
(b) of the fulfillment of apostolic counsels, 2 Cor 7:15; 2 Cor 10:6; Php 1:21;
(c) of the fulfillment of God's claims or commands, Rom 1:5; Rom 16:26, "obedience of faith," which grammatically might be objective, to the faith (marg.), or subjective, as in the text. Since faith is one of the main subjects of the Epistle, and is the initial act of obedience in the new life, as well as an essential characteristic thereof, the text rendering is to be preferred; Rom 6:16 (2nd part); Rom 15:18, RV "(for) the obedience," AV, "(to make) obedient;" Rom 16:19; 1 Pet 1:2,14, RV, "(children of) obedience," i.e., characterized by "obedience," AV, "obedient (children);" 1 Pet 1:22, RV, "obedience (to the truth)," AV, "obeying (the truth);"
(d) of "obedience" to Christ (objective), 2 Cor 10:5;
(e) of Christ's "obedience," Rom 5:19 (referring to His death; cp. Php 2:8); Heb 5:8, which refers to His delighted experience in constant "obedience" to the Father's will (not to be understood in the sense that He learned to obey).


A2.     Obedience, Obedient, Obey [Noun] hupotage subjection (hupo, "under," tasso, "to order"), is translated "obedience" in 2 Cor 9:13, RV (AV, "subjection"). See SUBJECTION.

See also : hupotage


B1.     Obedience, Obedient, Obey [Verb] hupakouo "to listen, attend" (as in Acts 12:13), and so, "to submit, to obey," is used of "obedience"
(a) to God Heb 5:9; Heb 11:8;
(b) to Christ, by natural elements, Matt 8:27; Mark 1:27; Mark 4:41; Luke 8:25;
(c) to disciples of Christ, Luke 17:6;
(d) to the faith, Acts 6:7; the Gospel, Rom 10:16; 2 Thess 1:8; Christian doctrine, Rom 6:17 (as to a form or mold of teaching);
(e) to apostolic injunctions, Php 2:12; 2 Thess 3:14;
(f) to Abraham by Sarah, 1 Pet 3:6;
(g) to parents by children, Eph 6:1; Col 3:20;
(h) to masters by servants, Eph 6:5; Col 3:22;
(i) to sin, Rom 6:12;
(j) in general, Rom 6:16.


B2.     Obedience, Obedient, Obey [Verb] peitho "to persuade, to win over," in the Passive and Middle Voices, "to be persuaded, to listen to, to obey," is so used with this meaning, in the Middle Voice, e.g., in Acts 5:36-37 (in Acts 5:40, Passive Voice, "they agreed"); Rom 2:8; Gal 5:7; Heb 13:17; James 3:3. The "obedience" suggested is not by submission to authority, but resulting from persuasion.

"Peitho and pisteuo" 'to trust,' are closely related etymologically; the difference in meaning is that the former implies the obedience that is produced by the latter, cp. Heb 3:18,19, where the disobedience of the Israelites is said to be the evidence of their unbelief. Faith is of the heart, invisible to men; obedience is of the conduct and may be observed. When a man obeys God he gives the only possible evidence that in his heart he believes God. Of course it is persuasion of the truth that results in faith (we believe because we are persuaded that the thing is true, a thing does not become true because it is believed), but peitho, in NT suggests an actual and outward result of the inward persuasion and consequent faith." [ From Notes on Thessalonians, by Hogg and Vine, pp. 254,255.] See peitho under ASSURANCE.

See also : peitho


B3.     Obedience, Obedient, Obey [Verb] peitharcheo "to obey one in authority" (peitho, and arche, "rule"), is translated "obey" in Acts 5:29,32; "to be obedient," Titus 3:1, RV (AV, "to obey magistrates"); in Acts 27:21, "hearkened." See HEARKEN.

See also : peitharcheo


B4.     Obedience, Obedient, Obey [Verb] apeitheo "to disobey, be disobedient" (a, negative, and peitho), is translated "obey not" in Rom 2:8; 1 Pet 3:1; 1 Pet 4:17. See DISOBEDIENT.

Note: In 1 Cor 14:34, AV, hupotasso, "to be in subjection" (RV), is translated "to be under obedience;" so Titus 2:5, RV, "being in subjection" (AV, "obedient"); and Titus 2:9, RV (AV, "to be obedient"). See SUBJECTION.

See also : apeitheo


C1.     Obedience, Obedient, Obey [Adjective] hupekoos "obedient" (akin to hupakoe), "giving ear, subject," occurs in Acts 7:39, RV, "(would not be) obedient," AV, "(would not) obey;" 2 Cor 2:9; Php 2:8, where the RV "even" is useful as making clear that the "obedience" was not to death but to the Father.


Result 5- Belief, Believe, Believers
A. Verbs
  1. pisteuo
  2. peitho
B. Noun
  1. pistis
C. Adjective
  1. pistos


A1.     Belief, Believe, Believers [Verb] pisteuo "to believe," also "to be persuaded of," and hence, "to place confidence in, to trust," signifies, in this sense of the word, reliance upon, not mere credence. It is most frequent in the writings of the Apostle John, especially the Gospel. He does not use the noun (see below). For the Lord's first use of the verb, see John 1:50. Of the writers of the Gospels, Matthew uses the verb ten times, Mark ten, Luke nine, John ninety-nine. In Acts 5:14 the present participle of the verb is translated "believers." See COMMIT, INTRUST, TRUST.

See also : pisteuo


A2.     Belief, Believe, Believers [Verb] peitho "to persuade," in the Middle and Passive Voices signifies "to suffer oneself to be persuaded," e.g., Luke 16:31; Heb 13:18; it is sometimes translated "believe" in the RV, but not in Acts 17:4, RV, "were persuaded," and Acts 27:11, "gave (more) heed;" in Acts 28:24, "believed." See AGREE, ASSURE, OBEY, PERSUADE, TRUST, YIELD.

Note: For apisteo, the negative of pisteuo, and apeitheo, the negative of peitho, see DISBELIEVE, DISOBEDIENT.

See also : peitho


B1.     Belief, Believe, Believers [Noun] pistis "faith," is translated "belief" in Rom 10:17; 2 Thess 2:13. Its chief significance is a conviction respecting God and His Word and the believer's relationship to Him. See ASSURANCE, FAITH, FIDELITY.

Note: In 1 Cor 9:5 the word translated "believer" (RV), is adelphe, "a sister," so 1 Cor 7:15; Rom 16:1; James 2:15, used, in the spiritual sense, of one connected by the tie of the Christian faith.

See also : pistis


C1.     Belief, Believe, Believers [Adjective] pistos
(a) in the Active sense means "believing, trusting;"
(b) in the Passive sense, "trusty, faithful, trustworthy." It is translated "believer" in 2 Cor 6:15; "them that believe" in 1 Tim 4:12, RV (AV, "believers"); in 1 Tim 5:16, "if any woman that believeth," lit., "if any believing woman." So in 1 Tim 6:2, "believing masters." In 1 Pet 1:21 the RV, following the most authentic mss., gives the noun form, "are believers in God" (AV, "do believe in God"). In John 20:27 it is translated "believing."

It is best understood with significance C1(a), e.g., in Gal 3:9; Acts 16:1; 2 Cor 6:15; Titus 1:6; it has significance C1(b), e.g., in 1 Thess 5:24; 2 Thess 3:3 (see Notes on Thess. p. 211, and Gal. p. 126, by Hogg and Vine). See FAITHFUL, SURE.

Notes:
(1) The corresponding negative verb is apisteo, 2 Tim 2:13, AV, "believe not" RV, "are faithless," in contrast to the statement "He abideth faithful."

(2) The negative noun apistia, "unbelief," is used twice in Matthew (Matt 13:58; Matt 17:20), three times in Mark (Mark 6:6; Mark 9:24; Mark 16:14), four times in Romans (Rom 3:3; Rom 4:20; Rom 11:20,23); elsewhere in 1 Tim 1:13; Heb 3:12,19.
(3) The adjective apistos is translated "unbelievers" in 1 Cor 6:6; 2 Cor 6:14; in 2 Cor 6:15, RV, "unbeliever" (AV, "infidel"); so in 1 Tim 5:8; "unbelieving" in 1 Cor 7:12-15; 1 Cor 14:22-24; 2 Cor 4:4; Titus 1:15; Rev 21:8; "that believe not" in 1 Cor 10:27. In the Gospels it is translated "faithless" in Matt 17:17; Mark 9:19; Luke 9:41; John 20:27, but in Luke 12:46, RV, "unfaithful," AV, "unbelievers." Once it is translated "incredible," Acts 26:8. See FAITHLESS, INCREDIBLE, UNBELIEVER.

(4) Plerophoreo, in Luke 1:1 (AV, "are most surely believed," lit., "have had full course"), the RV renders "have been fulfilled." See FULFILL, KNOW, PERSUADE, PROOF.

See also : pistos


Result 6- Trust (Noun and Verb)
A. Noun
  1. pepoithesis
B. Verbs
  1. peitho
  2. pisteuo


A1.     Trust (Noun and Verb) [Noun] pepoithesis is rendered "trust" in 2 Cor 3:4, AV; see pepoithesis under CONFIDENCE.

See also : pepoithesis


B1.     Trust (Noun and Verb) [Verb] peitho intransitively, in the perfect and pluperfect Active, "to have confidence, trust," is rendered "to trust" in Matt 27:43; Mark 10:24; Luke 11:22; Luke 18:9; 2 Cor 1:9; 2 Cor 10:7; Php 2:24; Php 3:4, AV (RV, "to have confidence"); Heb 2:13; in the present Middle, Heb 13:18, AV (RV, "are persuaded"). See peitho under AGREE, PERSUADE.

See also : peitho


B2.     Trust (Noun and Verb) [Verb] pisteuo "to entrust," or, in the Passive Voice, "to be entrusted with," is rendered "to commit to one's trust," in Luke 16:11; 1 Tim 1:11; "to be put in trust with," 1 Thess 2:4, AV (RV, "to be intrusted").

Note: Wherever elpizo, "to hope," is translated "to trust" in the AV, the RV substitutes "to hope." So proelpizo, "to hope before." See HOPE.

See also : pisteuo


Result 7- Understand, Understood
A. Verbs
  1. suniemi
  2. noeo
  3. ginosko
  4. epistamai
  5. punthanomai
  6. gnorizo
  7. agnoeo
B. Adjectives
  1. eusemos
  2. dusnoetos


A1.     Understand, Understood [Verb] suniemi primarily, "to bring or set together," is used metaphorically of "perceiving, understanding, uniting" (sun), so to speak, the perception with what is perceived, e.g., Matt 13:13-15,19,23,51; Matt 15:10; Matt 16:12; Matt 17:13, and similar passages in Mark and Luke; Acts 7:25 (twice); Acts 28:26,27; in Rom 3:11, the present participle, with the article, is used as a noun, lit., "there is not the understanding (one)," in a moral and spiritual sense; Rom 15:21; 2 Cor 10:12, RV, "are (without) understanding," AV, "are (not) wise;" Eph 5:17, RV, "understand." See CONSIDER.

See also : suniemi


A2.     Understand, Understood [Verb] noeo "to perceive with the mind," as distinct from perception by feeling, is so used in Matt 15:17, AV, "understand," RV, "perceive;" Matt 16:9,11; Matt 24:15 (here rather perhaps in the sense of considering) and parallels in Mark (not in Luke); John 12:40; Rom 1:20; 1 Tim 1:7; Heb 11:3; in Eph 3:4, AV, "may understand" (RV, "can perceive"); Eph 3:20, "think;" 2 Tim 2:7, "consider," See noeo under CONSIDER.

See also : noeo


A3.     Understand, Understood [Verb] ginosko "to know, to come to know," is translated "to understand" in the AV in Matt 26:10; John 8:27 (RV, "to perceive;") AV and RV in John 8:43; John 10:6; in John 10:38, RV (in some texts pisteuo, AV, "believe"); AV and RV in John 12:16; John 13:7 RV, AV, "know" (see KNOW); Acts 8:30; in Php 1:12, AV, RV, "know" (in some texts, Acts 24:11, AV). See ginosko under KNOW.

See also : ginosko


A4.     Understand, Understood [Verb] epistamai "to know well," is rendered "to understand" in Mark 14:68; Jude 1:10, RV, 2nd clause (AV, "know"). See epistamai under KNOW.

See also : epistamai


A5.     Understand, Understood [Verb] punthanomai "to inquire," is rendered "to understand" in Acts 23:34. See INQUIRE.

See also : punthanomai


A6.     Understand, Understood [Verb] gnorizo "to make known," is rendered "I give ... to understand" in 1 Cor 12:3. See gnorizo under KNOW.

See also : gnorizo


A7.     Understand, Understood [Verb] agnoeo "to be ignorant," is rendered "they understood not" in Mark 9:32; Luke 9:45; in 2 Pet 2:12, AV, RV, "they are ignorant of." See agnoeo under IGNORANT.

Notes:
(1) In 1 Cor 13:2, AV, oida, "to know, to perceive," is rendered "understand" (RV, "know"); so in 1 Cor 14:16.
(2) For manthano, rendered "understand" in Acts 23:27, AV, see manthano under LEARN.
(3) In 1 Cor 13:11, AV, phroneo, "to be minded," is rendered "I understood" (RV, "I felt").
(4) For parakoloutheo, Luke 1:3, AV, "have perfect understanding of," see TRACE.

See also : agnoeo


B1.     Understand, Understood [Adjective] eusemos primarily denotes "conspicuous" or "glorious" (as in Psalm 81:3, Sept.; EV, "solemn"), then, "distinct, clear to understanding," 1 Cor 14:9, "easy to be understood" (AV, marg., "significant").


B2.     Understand, Understood [Adjective] dusnoetos "hard to be understood" (dus, a prefix like Eng., "mis-," or "un-," and noeo), occurs in 2 Pet 3:16.


Result 8- Commit, Commission

(I)

In the sense of "doing or practicing."


A1.     Commit, Commission [Verb] ergazomai to work, is translated by the verb "to commit" (of committing sin), in James 2:9. This is a stronger expression than poieo, "to do," or prasso, "to practice" (poieo and prasso). See DO, LABOR, MINISTER, TRADE, WORK.

See also : ergazomai


A2.     Commit, Commission [Verb] poieo "to do, cause, etc.," sometimes signifies "to commit, of any act, as of murder," Mark 15:7; sin, John 8:34; 2 Cor 11:7; James 5:15. See DO.

Note: In 1 John 3:4,8,9, the AV wrongly has "commit" (an impossible meaning in 1 John 3:8); the RV rightly has "doeth," i.e., of a continuous habit, equivalent to prasso, "to practice." The committal of an act is not in view in that passage.

See also : poieo


A3.     Commit, Commission [Verb] prasso "to do, work, practice," is said of continuous action, or action not yet completed, Acts 25:11,25; it is rendered "practice" in the RV, for the incorrect AV "commit," in Rom 1:32; Rom 2:2. See DO, EXACT, KEEP, REQUIRE, USE.

(II)

In the sense of delivering or entrusting something to a person.

See also : prasso


A4.     Commit, Commission [Verb] paradidomi "to give over," is often rendered by the verb "to commit," e.g., to prison, Acts 8:3; to the grace of God, Acts 14:26; to God, 1 Pet 2:23; by God to pits of darkness, 2 Pet 2:4. See paradidomi under COMMEND.

See also : paradidomi


A5.     Commit, Commission [Verb] pisteuo signifies "to entrust, commit to," Luke 16:11; 1 Tim 1:11, "committed to (my) trust." See BELIEVE.

See also : pisteuo


B1.     Commit, Commission [Verb] tithemi "to put, place," signifies, in the Middle Voice, "to put for oneself, assign, place in," 2 Cor 5:19, "having committed (unto us)."

See also : tithemi


7.     Commit, Commission [Verb] paratithemi see paratithemi under COMMEND, signifies "to entrust, commit to one's charge," e.g., in Luke 12:48; 1 Tim 1:18; 2 Tim 2:2; 1 Pet 4:19 (AV, "commit the keeping").

Notes:
(1) Didomi, "to give," is rendered "committed" in the AV of John 5:22 (RV, "given").

(2) For porneuo ("to commit fornication") see FORNICATION.

(3) In Rom 2:22, hierosuleo, "to rob temples," is so rendered in the RV, for AV, "commit sacrilege."

(4) In Acts 27:40, eao, "to let, leave," is rendered in the RV, "left (the anchors) in," for AV, "committed themselves to."

See also : paratithemi


B3.     Commit, Commission [Noun] paratheke "a putting with, a deposit" (para, "with," tithemi, "to put"), and its longer form, parakatatheke, are found, the former in 2 Tim 1:12, "that which He hath committed unto me," RV, marg., lit., "my deposit" (perhaps, "my deposit with Him"), the latter in 1 Tim 6:20, where "guard that which is committed unto thee" is, lit., "guard the deposit," and 2 Tim 1:14, "that good thing which was committed unto thee," i.e., the good deposit; RV, marg., "the good deposit."


B4.     Commit, Commission [Noun] epitrope denotes "a turning over (to another), a referring of a thing to another" (epi, "over," trepo, "to turn"), and so a committal of full powers, "a commission," Acts 26:12.


Result 9- Faith
pistis primarily, "firm persuasion," a conviction based upon hearing (akin to peitho, "to persuade"), is used in the NT always of "faith in God or Christ, or things spiritual."

The word is used of
(a) trust, e.g., Rom 3:25 [see Note 4 after 1 below]; 1 Cor 2:5; 1 Cor 15:14,17; 2 Cor 1:24; Gal 3:23 [see Note 5 after 1 below]; Php 1:25; Php 2:17; 1 Thess 3:2; 2 Thess 1:3; 2 Thess 3:2;
(b) trust-worthiness, e.g., Matt 23:23; Rom 3:3, RV, "the faithfulness of God;" Gal 5:22 (RV, "faithfulness"); Titus 2:10, "fidelity;"
(c) by metonymy, what is believed, the contents of belief, the "faith," Acts 6:7; Acts 14:22; Gal 1:23; Gal 3:25 [contrast Gal 3:23, under 1(a)]; Gal 6:10; Php 1:27; 1 Thess 3:10; Jude 1:3,20 (and perhaps 2 Thess 3:2);
(d) a ground for "faith," an assurance, Acts 17:31 (not as in AV, marg., "offered faith");
(e) a pledge of fidelity, plighted "faith," 1 Tim 5:12.

The main elements in "faith" in its relation to the invisible God, as distinct from "faith" in man, are especially brought out in the use of this noun and the corresponding verb, pisteuo; they are


  1. a firm conviction, producing a full acknowledgement of God's revelation or truth, e.g., 2 Thess 2:11,12;
  2. a personal surrender to Him, John 1:12;
  3. a conduct inspired by such surrender, 2 Cor 5:7. Prominence is given to one or other of these elements according to the context.
All this stands in contrast to belief in its purely natural exercise, which consists of an opinion held in good "faith" without necessary reference to its proof. The object of Abraham's "faith" was not God's promise (that was the occasion of its exercise); his "faith" rested on God Himself, Rom 4:17,20,21. See ASSURANCE, BELIEF, FAITHFULNESS, FIDELITY.

Notes:
(1) In Heb 10:23, elpis, "hope," is mistranslated "faith" in the AV (RV, "hope").
(2) In Acts 6:8 the most authentic mss. have charis, "grace," RV, for pistis, "faith."
(3) In Rom 3:3, RV, apistia, is rendered "want of faith," for AV, "unbelief" (so translated elsewhere). See UNBELIEF. The verb apisteo in that verse is rendered "were without faith," RV, for AV, "did not believe."
(4) In Rom 3:25, the AV wrongly links "faith" with "in His blood," as if "faith" is reposed in the blood (i.e., the death) of Christ; the en is instrumental; "faith" rests in the living Person; hence the RV rightly puts a comma after "through faith," and renders the next phrase "by His blood," which is to be connected with "a propitiation." Christ became a propitiation through His blood (i.e., His death in expiatory sacrifice for sin).
(5) In Gal 3:23, though the article stands before "faith" in the original, "faith" is here to be taken as under 1(a) above, and as in Gal 3:22, and not as under 1(c), "the faith;" the article is simply that of renewed mention.
(6) For the difference between the teaching of Paul and that of James, on "faith" and works, see Notes on Galatians, by Hogg and Vine, pp. 117-119.

See also : pistis


1
Click any letter to display an alphabetized index of Biblical terms:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z